حسن حجازى
11-21-2009, 07:33 PM
Poem: New East
I will live here in my country, with the pulses of my languages, the thoughts of my heart, the warmth of the sincere feelings.
By Ahmed Fadl Shablool - Alexandria
[Translated by Hassan Hegazy]
I will praise my self
a lot,
kissing my self
for long,
Because ….In spite of the siege,
The awful destruction scene,
and this noisy fearful wreck ….,
I breathed the iodine sea,
The roses of mountains,
The Cedrus trees of the south,
"I declared that I will live at the strength of Palmyra (Tadmor) earthquake ",
I will live here in my country
With the pulses of my languages,
The thoughts of my heart,
The warmth of the sincere feelings,
….I will live
In spite of the thick darkness,
The new bloods,
The strained opposing winds,
And New East,
Praying to Tel -Aviv
And you are living
in your doubtful silence
I will be here in the south,
Do not worry
I will praise myself
In front of "penetration"
Beyond the "fleeing"
Near the "fortification"
I will appear happy
high beyond the stars,
My flower is always with me
and the cup Of my grandparents,
My Cedrus trees,
The greatness and the charm of eternity
Are always with me,
Whatever with me
is with me …..
You must be mountains,
You must be seas,
Be homeland for your own,
Not for me,
I know my road to paradise,
I have kissed my soul for long,
But you have not yet known
When will you start?
Won't you?
----
Ahmed Fadl Shablool is an Egyptian poet and the cultural editor of Middle East Online. The poem is translated by Hassan Hegazy.
I will live here in my country, with the pulses of my languages, the thoughts of my heart, the warmth of the sincere feelings.
By Ahmed Fadl Shablool - Alexandria
[Translated by Hassan Hegazy]
I will praise my self
a lot,
kissing my self
for long,
Because ….In spite of the siege,
The awful destruction scene,
and this noisy fearful wreck ….,
I breathed the iodine sea,
The roses of mountains,
The Cedrus trees of the south,
"I declared that I will live at the strength of Palmyra (Tadmor) earthquake ",
I will live here in my country
With the pulses of my languages,
The thoughts of my heart,
The warmth of the sincere feelings,
….I will live
In spite of the thick darkness,
The new bloods,
The strained opposing winds,
And New East,
Praying to Tel -Aviv
And you are living
in your doubtful silence
I will be here in the south,
Do not worry
I will praise myself
In front of "penetration"
Beyond the "fleeing"
Near the "fortification"
I will appear happy
high beyond the stars,
My flower is always with me
and the cup Of my grandparents,
My Cedrus trees,
The greatness and the charm of eternity
Are always with me,
Whatever with me
is with me …..
You must be mountains,
You must be seas,
Be homeland for your own,
Not for me,
I know my road to paradise,
I have kissed my soul for long,
But you have not yet known
When will you start?
Won't you?
----
Ahmed Fadl Shablool is an Egyptian poet and the cultural editor of Middle East Online. The poem is translated by Hassan Hegazy.